En este tipo de operaciones se vuelan en IFR con apoyo logístico de compañía para cada departamento, y en toda operación de vuelo, pueden ocurrir situaciones de tres tipos:
También asumiremos que volamos dentro del sistema de espacios aéreos de los Estados Unidos cuando nos ocurren las situaciones arriba expuestas; empecemos por visualizar que en cada momento operacional se pueden expresar anuncios y solicitudes específicos con estructuras gramaticales apropiadas para cada interacción.
Tales ejemplos se desglosan a continuación:
Por ejemplo:
a) Cuando la sobrecargo avisa que una pasajera está en labor de parto durante el vuelo, nuestra transmisión sería:
Dallas Center, Cactus three four niner, flight level three seven zero, pan-pan pan-pan pan-pan, we have a female passenger giving birth in cruise flight, we request landing in the nearest available airport, we´ll need E-M-S standing by, pan-pan pan-pan pan-pan.
b) Cuando estando en aproximación, los parámetros del motor 1 indican fuego y las QRH indican que hay que activar la extinción y apagado de emergencia de ese motor, nuestra transmisión sería:
Chicago Approach, Avianca zero seven two, mayday mayday mayday, we´re single engine, we need to land as soon as possible, emergency services on the ground, mayday mayday mayday.
c) Cuando recién aterrizó por primera vez en cierto aeropuerto bajo CAT-2, de noche, y con una neblina espesa que no permite ver bien el entorno exterior. Nuestra transmisión sería:
San Francisco Ground, Volaris six one zero eight on Quebec, we´re unable to see outside and it´s our first landing in the field, we request progressive taxi to the gate.
Por ejemplo
a) Cuando le piden declarar después de aterrizar para que describa por qué se declaró en emergencia. Nuestra narración sería:
While we were approaching to our final transition fix we had abnormal parameters on engine number one and the temperature raised dramatically. So, upon completing our checklist we had to shut the engine down and we discharged the squibs to extinguish the fire on it. Then we announced ATC our emergency declaration.
Por ejemplo
a) Cuando avisamos a la mayora que tenemos una situación anormal y le pedimos que prepare a los pasajeros. Nuestra comunicación sería:
Mayor Purser, we have one engine out and we´re cleared to land on emergency. Prepare the cabin for emergency evacuation on the ground, too.
b) Cuando consultamos a las sobrecargos acerca de una situación iniciada previamente. Preguntaríamos:
Purser, what is the cabin status on the window blown? Are you going to need special assistance on the ground?
Por ejemplo
a) Cuando ciertos instrumentos nos mostraron banderas rojas en vuelo, nuestro reporte sería:
During cruise flight we had a red flag on the VOR 1 locator bar and several surges on the right engine. I wrote both things down on the logbooks, so please let me know about your findings.
b) Cuando ya transcurrió mucho tiempo sin atender algún reporte por resolver. Nuestra exigencia se haría asi:
Sir, you´re taking a really long time to fix my problem and you´re not telling me anything about it. I will have to speak to speak to our managers about you.
Por ejemplo:
a) Cuando tenemos que alterar de manera importante la ruta de vuelo. Les informaríamos asi:
Ladies and gentlemen, from the flight deck; there is currently a very bad weather on our destination airport, so we are holding in this space of sky until receiving further advice from ATC. If we´re not cleared to land in ten minutes, we will have to divert to our alternate airport 200 miles away. We´re sorry for any inconvenience. Thank you.
b) Cuando una pasajera exige hablar con el capitán acerca de haber tenido un vuelo incómodo junto a una persona con exceso de dimensiones en asientos muy reducidos. Le responderíamos así:
Ma-am, I regret you had such a bad experience today. In this company we´re fully commited to make your trips as pleasant as possible, now I´d like you take some time to file a written note about it at our customers desk in the terminal. Thank you for your confidence and for flying with us.